I get that 잘못
is a wrong
or perhaps wrong doing/sin/fault/misbehavior/error
(whatever) and that 이
is a subject particle.
But how does 혹
alter that noun?
I know the story of 혹부리 할아버지
, and so, I know that a literal 혹
is a lump (on the body perhaps). Of course, 혹 sometimes also might refer to a cancerous lump. But I'm stumped as to if 혹
in this adjective use makes the wrong less or more drastic or modifies it in some other nuance that I wouldn't expect.
Are there other uses where 혹
might alter a meaning or be heard colloquially?
For any who might want an example of where I found this usage here is the sentence
혹 잘못이 있어도 용서하여 그 사람을 하나님께로 이끌어 변화의 길로 갈 수 있습니다