Timeline for Why does "large hill" make sense as the translation for 대구(大邱)?
Current License: CC BY-SA 4.0
4 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Sep 17, 2018 at 14:50 | comment | added | dROOOze | Also, see kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/… - I also tend to think that the Hanja name 大丘 is a transcription. | |
Sep 17, 2018 at 14:04 | comment | added | dROOOze | Well, the answer certainly isn't in the primary historical sources. Samguk Sagi just mentions that King Gyeongdeok of Silla changed the name from 達句火 to 大丘 (三國史記・卷第三十四:大丘縣,本達句火縣,景德王改名). | |
Sep 17, 2018 at 0:28 | answer | added | user17915♦ | timeline score: 3 | |
Sep 16, 2018 at 21:56 | history | asked | Нет войне | CC BY-SA 4.0 |